Медицинский перевод
Перевод специализированных текстов медицинской тематики является особой нишей рынка переводческий услуг. Помимо перевода различных документов, выданных медучреждениями, справок, диагнозов, историй болезни и т. д., медицинский перевод также включается в себя фармацевтические, биохимические, медико-биологические тексты и тексты из области медицинской техники.
Медицинский перевод востребован в таких случаях:
- Регистрация медикаментов на территории Украины (пакет документов, состоящий из результатов клинических исследований, экспертных заключений и других документов)
- Применение нового медицинского оборудования и препаратов, изготовленных за рубежом (инструкции по эксплуатации медицинских приборов, описания хирургического инструментария, презентации новых фармацевтических товаров, различные отчеты)
- Лечение и консультации в зарубежных клиниках (диагнозы, истории болезней, заключения врачей-специалистов, результаты обследований и мн. др.)
- Специальная медицинская литература (научные публикации, обзоры, диссертации, материалы симпозиумов и т. д.), обучающие материалы для студентов медицинских ВУЗов.
Сложность медицинского перевода прежде всего заключается в отсутствии расплывчатых формулировок, поскольку ценой ошибки или ложной интерпретации текста может стать человеческая жизнь. В связи с этим, перевод медицинских поручают специалистам с профильным медицинским образованием, которые имеют точное представление о том, какие риски для здоровья человека могут возникнуть в результате неточностей или ошибок в переводе медицинского текста.
Кроме того, медицинская отрасль постоянно развивается. В непрерывном режиме появляются повторные и новые клинические исследования, новейшие разработки медтехники, идеи по модернизации устаревшего медоборудования. Постоянно проводятся различные мастер-классы и конференции с участием ведущих профильных специалистов. Сюда также стоит добавить публикации в специализированных медицинских печатных изданиях и в Интернете. Все это говорит о том, что сфера медицины связана с обменом значительного объема информации, которая необходима медикам, как для повышения собственной квалификации, так и для оптимизации работы с пациентами.
Наше агентство переводов "Какаду" в Киеве работает, как с частными, так и с юридическими лицами, страховыми организациями и клиниками. Мы гарантируем качественный перевод медицинских текстов любого объема и сложности, а также его выполнение в согласованный срок. Более того, агентство переводов в Киеве тщательнейшим образом следит за соблюдением конфиденциальности и сохранности всех документов.